Kirjoittaja Aihe: suomennoslätinää dx8 ketjusta  (Luettu 7177 kertaa)

Poissa Jerkku

  • Modetorppari
  • *****
  • Rc-Kopterit Ry
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« : 04 Maaliskuu, 2011, 05:57:07 »
Montakohan vuotta DX7:aa myytiin suomessa, ja ainoiksi suomenkieliseksi versioiksi jäivät foorumilaisten tekeleet.
Ei siis ainakaan hengitystä kannata pidätellä odotellessa...
Gaui X3 Vbar mini          Futaba 10C
Trex 500 ESP  3G

Poissa Sammy

  • kumiukko.fi
  • Elävä Legenda
  • *****
  • Kopterit.net #1
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #1 : 04 Maaliskuu, 2011, 12:47:06 »
On tulossa ainakin maahantuojan hyllyyn ja Tohtorin vastauksesta voisi arvella että myös rekkukaupan hyllyyn laite ilmestyypi kunhan sitä suomeen asti toimittavat.


Pahoittelut oftopikista, mutta laitetaan nyt kuitenkin.


Suomenkielisen manuaalin saisi varmasti DX8 mukaan ja varmasti ennenkin kuin edes radioita maahantuojalle tulee.

Tosin törmätään taas siihen, että kielet kuten suomi ja ruotsi on tosi tarpeellisia ja tunnettuja maailmalla. Onhan meitä naapurimaa yhteenlaskettuna tuollaisen pienen saksalaisen kaupungin verran, ja vielä kun otetaan svedut pois joukosta, niin meitä on enää pienen saksalaisen kylän verran. Markinaalikieli ja markkinat naurettavan pienet, eli valmistajan ei kannata manuaaleja käännättää.

Täällä manuaalin käännättäminen maksaa suhteessa menekkiin (montako kymmentä DX8 menee seuraavan 2 vuoden aikana?) älyttömästi, joten se vaikuttaa myös radion hintaa korottavasti.
Tää taas aiheuttaisi sen, että entistäkin enemmän kilvan etsitään maailmalta se halvin toimittaja radiolle.

Samasta syystä lienee aika harvassa myös muiden valmistajien radioiden (lähettimet ja vastarit), kopterien ja vaikkapa nopareiden suomenkieliset käyttöohjeet.


Kova ukkohan pistää foorumilla aiheen pystyyn manuaalin kääntämisestä, kerää käännöstyöhön osallistuvat nippuun, organisoi käännöksen seurakunnan kesken ja pitää ohjat käsissään koko projektin ajan jotta terminologia ei pompi manuaalin eri kohdissa laidasta laitaan.
Porukkaan tarvittaneen ainakin
-kääntäjät
-oikolukijat
-sivuntaitto

Halukkaita ryhmänvetäjiä?

Itse lupaan antaa projektille tukeni esimerkiksi löytämänne mukavan verkossa toimivan Open Source käännösohjelman asentamisessa ja konfaamisessa (yhdistys varmastikin sponsoroi tarvittavan verkkotilan). Käännösohjelman hyöty on selkeä, koska termipankki kertyy kaiken aikaa ja nykyisen että tulevien projektien tekeminen helpottuu.


Tämä viesti on vain ja ainoastaan omaa pohdintaa asiasta, ei vastauksena eikä v*#¤iluna kenellekään.
« Viimeksi muokattu: 04 Maaliskuu, 2011, 12:48:54 kirjoittanut Sammy »
DX7, Phoenix RC ja muutama kopteri   |  FIN5196
[R]    

Poissa Jänkhäkopteristi

  • Seniori torppari
  • *****
  • a.k.a Mikael H
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #2 : 04 Maaliskuu, 2011, 12:55:00 »
Kyllähän sitä vähän tässä ilmailuharrastuksessa saa englantiakin opiskella... :) Mut tottahan on et se ei kaikille luonnistu. Oman panokseni voi lyödä ilmailuenglannin osaamisen kautta likoon tähän projektiin jos toteutuu. Mutta vain sillä varauksella että manuskasta tulee ilmainen, ei kaupallinen kuten yhdellä käyttäjällä DX7:sta...
T-Rex 100s
E-Sky Honey Bee CT

Poissa SJo1

  • Tittelintuure
  • Seniori torppari
  • *****
  • Rc-Kopterit Ry #20
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #3 : 04 Maaliskuu, 2011, 14:27:23 »
No joo, jos ei osaa englantia edes välttävästi, niin voisi olla paras mennä vaikka kansalaisopiston kurssille.
Ei ole mitenkään tarkoitus mollata ketään, itse olen lähes fluentin englanninkieleni oppinut työssäni. Toki tuo nyt on reissaamisen jäätyä alkanut rapistumaan.

Mutta Sammy laitatko tiedot tuosta translaattorista, voisin sen myös tunkata omalle serverille käyttöön, nyt kun sen rautakin on uusittu;)

-Samppa
Henseleit TDR 2011 | JR Vibe 50 | G-Speed | G-700 KSE | G-Urukay | G-380 | Jeti DS-16 | TBS Disco Quad + CC3D | QAV400 + Revo

Fleet

Poissa Kumppari

  • Tavallinen torppari
  • ***
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #4 : 04 Maaliskuu, 2011, 15:56:37 »
minun mielestä on vähän turha lähteä kääntämään tuota DX8 ohjekirjaa, koska se on melko köykäistä tekstiä. manuska kertoo vain miten joku säätö/asetus muutetaan, mutta ei oikeastaan millään tavalla pureudu siihen että miksi joku säätö/asetus pitäisi muuttaa. jos osaa nokian kännykkää käyttää niin luultavasti osaa myös DX8 valikkoja selata. tämän enempää ei tuo vihko tarjoa. DX7 ohjekirja on melkolailla samanlainen, käyttäjää kyllä opastetaan vaihe vaiheelta kuinka radioon saadaan virta päälle tökkäämällä etusormella virtakytkin ylä-asentoon, ihan niinkuin tällaisia asioita ei kaikki itse keksisi. sensijaan swashplate exposta ja ennenkaikkea sen vaikutuksesta ei puhuta mitään.

en nyt yritä millään tavalla lannistaa mahdollisia käännöstyöhön ryhtyjiä, kaikki kunnia heille jotka moiseen savottaan alkavat. mutta jos tuota ohjekirjaa lähtee sanasta sanaan suomentamaan niin menee hyvä työ vahan piloille.

Poissa Ripa

  • Tavallinen torppari
  • ***
  • Ultralla laskuun omalle kentälle...
    • Working
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #5 : 04 Maaliskuu, 2011, 17:27:55 »
Lainaus
ei kaupallinen kuten yhdellä käyttäjällä DX7:sta...

On maailma mallillaan, jos vapaaehtoisesta maksamisestakin saa näppylöitä...
Jr Twister Aggressor, tästä se alkoi + Esky Belt CP V2 + Walkera RX2612V +DX7 + mSR
Walkera V120D02 tosi hauska sisälennätyksessä + Walkera M120D01 vielä parempi
DX7 - Suomenkielinen manuaali tehty ja ladattavissa

Poissa SJo1

  • Tittelintuure
  • Seniori torppari
  • *****
  • Rc-Kopterit Ry #20
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #6 : 04 Maaliskuu, 2011, 17:31:33 »
Laittakaa mulle tuollainen DX8 mankka setti palkkiona, niin kirjoitan siihen mummo ohjeet, tarvittavista kohdista mitä kopterikäyttöön tarvitaan.

Aika hyvä diili ja halvalla jos mankka setti maksaa Suomessa tuon 480Eur.

Tulikohan luvattua liikoja...

Kyllä nyt yhden ohjeen kirjoittaa pelkän käytön perusteella, kun ei tarvitse ottaa kantaa tuohon alkuperäiseen suppeean 48 sivuseen läpyskään. jäsentely ja oikeinkirjoitus on vaikein tuossa. Ainakin mulla nuo yhdyssana virheet jne. saatavat joitain ärsyttää... Openofficen oikeinkirjoitus saattaa korjata osan, mutta oikolukijoita ja taittaja sitten tarvitaan.

-Samppa
Henseleit TDR 2011 | JR Vibe 50 | G-Speed | G-700 KSE | G-Urukay | G-380 | Jeti DS-16 | TBS Disco Quad + CC3D | QAV400 + Revo

Fleet

tuupola

  • Vieras
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #7 : 04 Maaliskuu, 2011, 17:39:53 »
Itseaäni lähinnä ihmettyttää se että miksi niitä suomenkielisiä manuaaleja tarvitaan. Eikös suomessa aleta opettaan englantia jo neljännellä luokalla?

Poissa Jänkhäkopteristi

  • Seniori torppari
  • *****
  • a.k.a Mikael H
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #8 : 04 Maaliskuu, 2011, 17:50:02 »
Lainaus
ei kaupallinen kuten yhdellä käyttäjällä DX7:sta...

On maailma mallillaan, jos vapaaehtoisesta maksamisestakin saa näppylöitä...

Aikonaan taisin sinulta kysyä DX7 ohjetta ja silloin vaadit siitä 20e.

Oma mielipiteeni vain oli että jos tosta DX8 tehään manuska ja mie siihen osallistun niin siitä tulee ilmaisversio kaiken kansan saatavaksi.
T-Rex 100s
E-Sky Honey Bee CT

Poissa Ripa

  • Tavallinen torppari
  • ***
  • Ultralla laskuun omalle kentälle...
    • Working
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #9 : 04 Maaliskuu, 2011, 19:18:26 »
Mielestäni en ole keneltäkään vaatinut rahaa, kysyttäessä hintaa olen kertonut ohjeellisen hinnan 20 e. Olen myös aina pyrkinyt kertomaan, että maksaminen on vapaaehtoista, jolloin toimitaan Kopterit.netin hengen mukaisesti. Ko. lähetetyn yksityiviestin olen valitettavasti jo poistanut, joten en voinut asiaa tarkistaa. Sanatarkasti kysyit: "Moro! Mitäs se sun Dx7 suomennos kustantaa?" Olen todennäköisesti vastannut: "20 e". Jos tuossa viestissä en ko. vapaaehtoisuutta maininnut, se johtuu juuri siitä, että myynti-ilmoituksessa mainittiin nimenomaan vapaaehtoisuus. Mainittiin myös noiden varojen käyttötarkoitus, joka on kopteriharrastus.
Jos muistatte väärin, korjatkaa.
Jr Twister Aggressor, tästä se alkoi + Esky Belt CP V2 + Walkera RX2612V +DX7 + mSR
Walkera V120D02 tosi hauska sisälennätyksessä + Walkera M120D01 vielä parempi
DX7 - Suomenkielinen manuaali tehty ja ladattavissa

Poissa Jänkhäkopteristi

  • Seniori torppari
  • *****
  • a.k.a Mikael H
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #10 : 04 Maaliskuu, 2011, 19:31:51 »
Näin se saattoi olla. Mutta edelleen itse ketjun aiheesta, olen sitä mieltä että lähden mukaan jos opuksesta tulee ilmainen :)
T-Rex 100s
E-Sky Honey Bee CT

Poissa Ege

  • Seniori torppari
  • *****
  • Esko Lumaja-HCTF/RC-Kopterit Ry 117
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #11 : 04 Maaliskuu, 2011, 19:37:28 »
Mielestäni en ole keneltäkään vaatinut rahaa, kysyttäessä hintaa olen kertonut ohjeellisen hinnan 20 e. Olen myös aina pyrkinyt kertomaan, että maksaminen on vapaaehtoista, jolloin toimitaan Kopterit.netin hengen mukaisesti. Ko. lähetetyn yksityiviestin olen valitettavasti jo poistanut, joten en voinut asiaa tarkistaa. Sanatarkasti kysyit: "Moro! Mitäs se sun Dx7 suomennos kustantaa?" Olen todennäköisesti vastannut: "20 e". Jos tuossa viestissä en ko. vapaaehtoisuutta maininnut, se johtuu juuri siitä, että myynti-ilmoituksessa mainittiin nimenomaan vapaaehtoisuus. Mainittiin myös noiden varojen käyttötarkoitus, joka on kopteriharrastus.
Jos muistatte väärin, korjatkaa.
No tämä se nykyään on kun kaikki pitää saada ilmasiks ja heti mistään ei olla valmiita maksamaan. Mun mielestä toi 20€ ei ole edes paha hinta siitä työstä,  itse voisin maksaa sen heti jos joku tekis mulle 12Z manuaalin suomeks. No se siitä...
« Viimeksi muokattu: 04 Maaliskuu, 2011, 19:39:12 kirjoittanut Ege »

Poissa Jänkhäkopteristi

  • Seniori torppari
  • *****
  • a.k.a Mikael H
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #12 : 04 Maaliskuu, 2011, 19:42:37 »
Mielestäni en ole keneltäkään vaatinut rahaa, kysyttäessä hintaa olen kertonut ohjeellisen hinnan 20 e. Olen myös aina pyrkinyt kertomaan, että maksaminen on vapaaehtoista, jolloin toimitaan Kopterit.netin hengen mukaisesti. Ko. lähetetyn yksityiviestin olen valitettavasti jo poistanut, joten en voinut asiaa tarkistaa. Sanatarkasti kysyit: "Moro! Mitäs se sun Dx7 suomennos kustantaa?" Olen todennäköisesti vastannut: "20 e". Jos tuossa viestissä en ko. vapaaehtoisuutta maininnut, se johtuu juuri siitä, että myynti-ilmoituksessa mainittiin nimenomaan vapaaehtoisuus. Mainittiin myös noiden varojen käyttötarkoitus, joka on kopteriharrastus.
Jos muistatte väärin, korjatkaa.
No tämä se nykyään on kun kaikki pitää saada ilmasiks ja heti mistään ei olla valmiita maksamaan. Mun mielestä toi 20€ ei ole edes paha hinta siitä työstä,  itse voisin maksaa sen heti jos joku tekis mulle 12Z manuaalin suomeks. No se siitä...


Kun tästä tämmöinen soppa nyt minun sanomisista tuli niin edelleenkin haluan vaan painottaa itse asiaa että jos DX8 tehdään manuska ja olen mukana toivosin että tuotoksesta tulisi ilmainen.
T-Rex 100s
E-Sky Honey Bee CT

Poissa Iski

  • Seniori torppari
  • *****
  • RC-Kopterit Ry (Alkuperäinen nro #0013), nyt #0115
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #13 : 04 Maaliskuu, 2011, 20:13:16 »
Mielestäni en ole keneltäkään vaatinut rahaa, kysyttäessä hintaa olen kertonut ohjeellisen hinnan 20 e. Olen myös aina pyrkinyt kertomaan, että maksaminen on vapaaehtoista, jolloin toimitaan Kopterit.netin hengen mukaisesti. Ko. lähetetyn yksityiviestin olen valitettavasti jo poistanut, joten en voinut asiaa tarkistaa. Sanatarkasti kysyit: "Moro! Mitäs se sun Dx7 suomennos kustantaa?" Olen todennäköisesti vastannut: "20 e". Jos tuossa viestissä en ko. vapaaehtoisuutta maininnut, se johtuu juuri siitä, että myynti-ilmoituksessa mainittiin nimenomaan vapaaehtoisuus. Mainittiin myös noiden varojen käyttötarkoitus, joka on kopteriharrastus.
Jos muistatte väärin, korjatkaa.

Itse osasin 30 vuotta sitten Fluent englantia (kiitos, että sain olla YK-joukoissa, kansainvälisissä tehtävissä) !
Mut kun ei usein kieltä puhu, niin kyllä sanasto unohtuu  :o
 Ripalle sanoisin: KIITOS, DX7:n suomentamisesta (ja myös taustahenkiloillekin, jotka olivat Ripaa auttamassa, manuaalin suomennoksessa).  ??? 8)
 Ja kuten Ege myös mainitsi, niin kukaan EI halua maksaa mistään "ylimääräisestä" mitään !!! ?????
Itse en ole edes rikas ja silti maksoin siitä 40€ Ripalle, koska hänen tarkoitus oli edistää kopterointia tuolla 20€:lla !

Tällä en halua provosoida ketään, enkä "mollata", mutta, jos joku tekee kopunetin harrastajille jotain, HYVÄÄ, käyttäen paljon omaa aikaansa, niin, miksi ei siitä olla halukkaita maksamaan..., mitään ?

Toki kaikki ovat tervetulleita kaikenlaisiin "talkoisiin", mutta harvat niihin osallistuvat....

Edellä mainitsemani "asiat" ovat mun omia mielipiteitäni  :)

4x Blade mSR (VAIN yksi toimiva) , T-Rex 450SE V2, T-Rex 600ESP ,2x Spektrum DX7, Phoenix
The taciturn men of Finn fir forests (YK-juttu)

Poissa akkuh

  • Jäsen 2023
  • *****
  • Jäsen n:o 43
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #14 : 04 Maaliskuu, 2011, 21:14:55 »
Minäkin olin varmaan ensimäisiä kärkkymässä DX 7:n suomennosta ja olen siitä kiitollinen kun sain sen. Versioiden päivitykset myös on tullut. Jos joillekin tuo nimellinen korvaus on liikaa, niin ostakaa radio jonka käyttöohje on ymmärrettävässä muodossa. Radion käyttöohje ei tietenkään ole ohje kopterin tai lennokin säätöön. Kertoopahan vaan mitä milläkin valikolla hallitaan. Mielestäni myös jatkossa kun käännöksiä kuitenkin tarvitaan, niin tekee sen Kopterit.net tai joku muu, niin se voi olla maksullinen kuten esim. säätökurssin lataus. Ainakin näin kun pääasiassa harrastan omatoimisesti enkä voi olla aina kaveria pyytämässä nevomaan tai jopa tekemään sitä valmiiksi, niin on hienoa, että joillakin on intoa ja aikaa tehdä käännöksiä meidän tyhmempien avuksi.
 ;D ;D ;D
[T-REX 500 Airwolf-skaalakori, MICROBEAST PLUS], [T-REX 500 UH-1N Marine Rescue, MICROBEAST PLUS],  [T-REX 450 Pro Combo, A-109 skaala nelilapanupilla, Spektrum AR7210BX] [T-REX 250 BEASTX DFC, F3C-fuselage "Tohtorin ex. rääpäle"]
[BLADE mSR] [BLADE mSR MD500] Spektrum  DX7, Phoenix RC.

Poissa Ripa

  • Tavallinen torppari
  • ***
  • Ultralla laskuun omalle kentälle...
    • Working
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #15 : 04 Maaliskuu, 2011, 21:54:20 »
Viimeisin versio on "SpektrumDX7_ohje_2_7.pdf". Jos tilattu versio on aiempi, laittakaa sähköpostiviesti, niin laitan huomenna päivitetyn version tulemaan. Syy, miksi ei ole vapaassa jaossa, johtuu tietyistä tekijänoikeusjutuista, ym sopimuksista, niitäkin tulee noudatettua.
Jr Twister Aggressor, tästä se alkoi + Esky Belt CP V2 + Walkera RX2612V +DX7 + mSR
Walkera V120D02 tosi hauska sisälennätyksessä + Walkera M120D01 vielä parempi
DX7 - Suomenkielinen manuaali tehty ja ladattavissa

Poissa Ege

  • Seniori torppari
  • *****
  • Esko Lumaja-HCTF/RC-Kopterit Ry 117
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #16 : 04 Maaliskuu, 2011, 23:09:20 »
Viimeisin versio on "SpektrumDX7_ohje_2_7.pdf". Jos tilattu versio on aiempi, laittakaa sähköpostiviesti, niin laitan huomenna päivitetyn version tulemaan. Syy, miksi ei ole vapaassa jaossa, johtuu tietyistä tekijänoikeusjutuista, ym sopimuksista, niitäkin tulee noudatettua.
Niin vähän arvelinki koska maan laajusesti tuote ni joku haluu aina omansa pois, eli vaikka hyvää yrittäs tehdä ni aina se ei ole mahdollista lain mukaan.

puisto_kemisti

  • Vieras
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #17 : 04 Maaliskuu, 2011, 23:20:16 »
Toki kaikki ovat tervetulleita kaikenlaisiin "talkoisiin", mutta harvat niihin osallistuvat....

Miks te järjestätte kaiken aina niin kaukana. Ei kukaan aja 450km suuntaan talkoisii neljäksi tunniksi ja sitte takasi kotia heti perään...
Tulkaa ystävät lähemmäksi...

(Eka viesti tähän on kuiteki et muuta turkuu)  ;D

ÖRRR ÄRRR GRR MRR BRR PRRR!

Poissa Dutchman

  • Seniori torppari
  • *****
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #18 : 04 Maaliskuu, 2011, 23:23:34 »
Muuta Turkuun!  ;D

Heechee

  • Vieras
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #19 : 04 Maaliskuu, 2011, 23:28:11 »
En!  ;D

Poissa Dutchman

  • Seniori torppari
  • *****
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #20 : 04 Maaliskuu, 2011, 23:33:11 »
En!  ;D

Ei ku Kemisti! Kemisti tulee vuokralle maskun lennätyskämppään ensiksi..

Poissa Lassi Luukkonen

  • Tavallinen torppari
  • ***
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #21 : 06 Maaliskuu, 2011, 19:06:02 »
Täällä on oikein hyvää pohdiskelua tullutkin topicciin. Joo tuolta Trex storesta kyselin ja sieltähän sitä lähetintä saa about 2-4vkoa toimitusajalla, koska tuote ei ole hyllytavaraa. Täytyypi harkita. Jos se on saman tyyppinen kuin dx7 niin eiköhän tässä selvitä sillä enkku manuaalilla.

Ja tuosta englannin kielen opetuksesta peruskoulun neljännellä luokalla...joo-o en viitsi edes kysyä 62v. kopu kaverilta, että mitenkäs se englannin kielen opetus, eikö koulusta jäänyt mitään mieleen?  :-X Itse kyllä pystyn englantia huastamaan ja koulussakin olen saanut englantia opetella, mutta on nuo ilmailutermit joskus hakusessa. Muutenkin tollaset tekniset manuaalit on vähän eri juttu kuin "nice to meet you" ja "how are you".

Tuo on kyllä hieno homma jos löytyy sellasia talkoo henkisiä ihmisiä suomennos hommiin. Tsemiä!

Gaui 550, Gy401,
Gaui 425 cf, BeastX
DX7 & 8,
Reflex Xtr2
 - Kohti uusia kuusia -

Poissa Sammy

  • kumiukko.fi
  • Elävä Legenda
  • *****
  • Kopterit.net #1
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #22 : 06 Maaliskuu, 2011, 19:53:58 »
Mutta Sammy laitatko tiedot tuosta translaattorista, voisin sen myös tunkata omalle serverille käyttöön, nyt kun sen rautakin on uusittu;)

Itse en ole etsinyt mitään ryhmätyöskentelyyn liittyviä käännöstyökaluja, vaan mainitsin etä oman korteni kannan kekoon asentamalla moisen, kun joku sellaisen hakee.
DX7, Phoenix RC ja muutama kopteri   |  FIN5196
[R]    

Poissa Sammy

  • kumiukko.fi
  • Elävä Legenda
  • *****
  • Kopterit.net #1
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #23 : 10 Maaliskuu, 2011, 13:57:44 »
Itsekseen vielä vastaillakseni, google tarjoaa myös käännöstyökalujaan vähän kuten googledocs.
En tuohon sen enempää tutustunut, mutta ajattelin mainita, koska näytti saavan ainakin jonkinlaisia käännösmuisteja tehtyä.

http://translate.google.com/toolkit/list?hl=fi#translations/active
DX7, Phoenix RC ja muutama kopteri   |  FIN5196
[R]    

puisto_kemisti

  • Vieras
suomennoslätinää dx8 ketjusta
« Vastaus #24 : 16 Maaliskuu, 2011, 23:27:17 »
Mikäs tuon frame raten eroavaisuus on jos digiservoille on asetettu 22ms 11ms:än sijaan?
Eli muuttuuko servojen toiminta jotenkin?

Nyt meikä pätee ihan mutu-tuntumalla. Tää on sitte eka kerta. Ja viimeinen....

Ainaki ku meitti pentuna pelasi CeeÄssää ni jos oli framet alhaiset ni kaikki nyki. Oli pakko olla vähintään 25fps. Muute ei ollu mistää kotosi.
Onneks tuli sillo nassikkana päivitettyä vehkeitä 15v sitten. Sillo oli framet muutaman vuoden 99fps. Cs ei tukenu enenpää ilman päivitystä.
Nyt on vieläki sama kone ja framet sen 10.5 ... jos oikee tiristää, päästään 11,5 mut sillo pitää peli käynnistää ja tappaa explorer ja loikata takasin peliin alt+tab:lla ...
Eli kait ne servot nykii jos Tarkkuutta eli rahviikkaa pannaa ylöspäin, ilman että sitä ohjaus impulssia oikeasti parannetaan...
Tää o kait vähä sama ku laitat HDMI-SCART-HDMI ... Mikä teräväpiirtokuva?
Nyt mie oon jo nii heikoilla jäillä et laitetaa jotain valaistusta.
Ja KYLLÄ. Tämä Mech Commander vuodelta 1645 on todella näyttävä. Grafiikka vastaa melkein todellisuutta kaikkine kolme D efekteineeen.
 ;D

HAHHAA JÄTKÄT OSTIN SITTE UUDEN YDINVOIMALAN, ku halvalla sai  ::) Alla vähän specksejä:

Prosessori: Intel Core i7 860, 2.8GHz
Piirisarja: Intel P55
Keskusmuisti: 16Gb DDR3
Grafiikka: ATI Radeon HD5870 1Gb
PCI-E x 16: 2 kpl (1 varattu)
PCI-E x 1: 2 kpl
PCI: 3 kpl (2 vapaana)
Audio: 8-kanavainen HD-audio optisella S/PDIF ulostulolla
Kiintolevy: Järjestelmälevy 30Gb SSD + datalevyt 2x 1000Gb 7200rpm SATAII
Optinen asema: Blu-ray combo. Lukee blu-ray levyt ja kopioi CD/DVD-levyt
Muistikortinlukija: Kyllä
Firewire: Kyllä (1kpl takapaneelissa)
LAN: 10/100/1000 GbLAN ja 802.11b/g/n WLAN
USB: 14kpl USB 2.0 (2x emolla, 8x takana, 4x edessä)
110% DOOM Support VIA UPS. Kaikki Doomin versiot toimii koneessa jopa ilman verkkovirtaa.
Elikkä Doomia voi pelata vaikka ilman sähköä tai jos uhkarohkea on niin jopa ukkosella  :o
Ohjekirjasta löytyy myös IDDQD ja IDKFA. Noclip on pienellä präntätty, et sie et iha heti pääse sahaamaan John Romeroo moottorisahalla, siinä viimesessä kentässä....